Norms in the fashion world? How normal is that?!


“O que eu gostaria de ver é um monte de modelos de diferentes corpulências na moda. Hoje só temos extremos: muito magras e gordas. Eu gostaria de ver todos os tamanhos possíveis nas passarelas” conta a paradoxal (e hipócrita?) Crystal Renn, model plus size do momento… que ja não é mais plus size como podem conferir na foto a seguir:

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Ce que je voudrais voir, ce sont des mannequins de toutes les tailles et toutes les corpulences dans le monde de la mode. Aujourd’hui, nous n’avons que des extrêmes: des très maigres et des grosses. Je voudrais voir toutes les tailles possibles et imaginables sur les podiums“, raconte la paradoxale (et hypocrite?) Crystal Renn, mannequin plus size du moment … qui n’a d’ailleurs plus grand’chose de plus size comme vous pouvez le conférer sur l’image ci-dessous:

Será que devemos concordar com ela? O que importa é a visão das modelos, a nossa, ou é o que o estilista quer dizer e mostrar ao apresentar sua coleção?
Seu desejo é passar uma mensagem e por isso deveria ser livre de escolher o biótipo de modelo que quer, assim como ele escolhe o palco, a iluminação, o espaço, a ordem dos figurinos que entram no desfile, etc.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Faut-il lui donner raison? Ce qui importe est-ce vraiment l’opinion des mannequins, la nôtre, ou est-ce la vision des créateurs et ce qu’ils veulent dire et montrer à travers la présentation de leur collection?
Ils souhaitent nous faire passer un message et en conséquence devraient être libres de choisir le biotype de mannequin qu’il désire, tout comme il choisit la scène, l’éclairage, le lieu, l’ordre d’entrée des looks sur le podium, etc.

Tudo tem um sentido, e é por isso que os designers quebram a cabeça e demoram em pensar o desfile deles. Tudo conta, e tudo faz a diferença. Você tem que enxergar isso com a visão de artistas, se colocar no lugar deles, e entender que usam várias ferramentas para atingir seus objetivos. Bem como tecido, botão, cor, as modelos são apenas um instrumento.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Tout est là pour un motif bien précis, tout a un sens, et c’est pourquoi les designers se cassent la tête et mettent autant de temps à imaginer leur défilé. Tout compte, et tout a son importance, le moindre détail fait la différence. Il faut regarder les choses du point de vue des artistes, se mettre à leur place et comprendre qu’ils utilisent différents outils pour arriver à leurs fins. Tout comme les tissus, boutons, couleurs, les mannequins ne sont qu’un instrument.

O maior problema hoje é que tentamos aplicar o conceito de igualdade para o mundo da moda. E não faz o menor sentido. Modelar é uma sorte reservada para poucas. Nasceu bonita, de altura certa, com corpo certo, num momento certo, e você se torna modelo. Assim como você ganha na loteria, casa com alguém rico, nasce com uma voz incrível, tem habilidades esportivas, etc. Se isso não é seu caso, estuda e trabalha no que você gosta. Essa é a norma.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Le plus gros problème qui se pose à nous aujourd’hui est que nous essayons d’appliquer le concept d’égalité dans le monde de la mode. Et cela n’a aucun sens. Le mannequinat est réservé à quelques chanceux/ses. Vous êtes né(e) beau(belle), avec la bonne taille, au bon moment, avec le bon corps, et vous devenez mannequin. Exactement comme vous gagnez à la loterie, vous vous mariez à quelqu’un de riche, vous naissez avec une voix incroyable, êtes doté d’aptitudes sportives hors du commun, etc. Si ce n’est pas votre cas, étudiez et travaillez dans ce que vous aimez. Telle est la norme.

Modelar não é a norma e ninguém obriga ninguém a modelar, então vamos respeitar as regras do jogo e quem não estiver feliz pode deixar de brincar, não é o numero de jogadores que falta!

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Faire du mannequinat n’est pas la norme et personne ne vous oblige à devenir mannequin, alors respectons les règles du jeu et ceux qui ne sont pas contents peuvent abandonner la partie, ce n’est pas le nombre de joueurs qui manque!

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

  • The author

  • The concept

  • Motto

  • Café Pour Deux

    Café pour deux, porque escrito em duas línguas, e porque rola aqui uma conversa entre amigos, sem pretensão altamente jornalística ou literária. Título em francês, porque é homenagem às minhas origens. E café porque é uma bebida que mantem acordado.
    Café pour deux, car écrit en deux langues, et car il s'agit ici d'une conversation entre amis sans prétension hautement littéraire ou journalistique. Et café car il maintient éveillé.

%d bloggers like this: