São Paulo: two important locations for the city, two apartments


Para quem não sabe, e deve haver muitos, eu moro na maior e mais populosa cidade do Brasil: São Paulo. E voltei há pouco de um rolê de skate na calçada de sua mais famosa avenida: a Avenida Paulista. Nada glamourosa, não são os Campos Elísios de Paris, mas é nela que acontecem os fogos de artifício e a festa do Reveillon cada ano, e é também uma artéria neuvrálgico da cidade onde são hospedados muitos escritórios corporativos.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Pour ceux qui ne le savent pas, et il doit y en avoir beaucoup, j’habite la plus grande et plus peuplée des villes du Brésil : São Paulo. Et je reviens il y a peu d’une session de skate sur les trottoirs de son avenue la plus connue : la Avenida Paulista. Rien de glamour, ce ne sont pas les Champs Elysées, mais c’est elle qui accueille les feux d’artifice et la fête du Réveillon chaque fin d’année, et c’est également une artère névralgique de la ville où sont réunis de nombreux sièges d’entreprises.

Nada de banco e muito poucas árvores, então à primeira vista pode parecer muito fria e desinteressante e, portanto, sem interesse para os turistas. Mas quem mora em São Paulo tem a oportunidade de aprender aos poucos a apreciar esta avenida de quase três quilômetros de comprimento, até cair sob o seu encanto, especialmente depois do anoitecer. Ainda mais para quem mora na avenida e em um apartamento como esse projeto original de 1952 projetado pelo arquiteto Abelardo de Souza, um dos ícones do movimento modernista no Brasil.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Elle est très peu arborée et ne comporte aucun banc, donc de prime abord, elle peut sembler très froide et peu intéressante, et en conséquence d’aucun intérêt touristique. Mais qui vit à São Paulo peut petit à petit apprendre à apprécier cette avenue de près de 3km de long, voire tomber sous son charme, notamment la nuit tombée. Principalement lorsqu’on habite la dite avenue dans un appartement comme ce projet originel de 1952 pensé par l’architecte Abelardo de Souza, l’une des icônes du mouvement moderniste au Brésil.

Porém o apartamento foi remodelado para ser adaptado para os moradores: um trader e seu filho. O projeto foi realizado e o lar reconfigurado tendo em conta que a residência é dividida por dois homens, cada um morando em uma das extremidades do andar: a parte do filho é a antiga área de serviço, e a do pai reúne o que eram os quartos. Quanto à área social, um volume construído de painéis de concreto, abriga armazenamento de material, despensa, biblioteca, geladeiras, televisores, banheiros, etc.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Cependant l’appartement a été repensé pour être adapté à ses locataires : un trader et son fils. Le projet a été réalisé et le logement reconfiguré en tenant compte du fait que la résidence est partagée par deux hommes, chacun d’entre eux occupant une des extrémités de l’étage: la partie du fils correspond à l’ancienne aire de service, et celle du père l’ancienne réunit ce qui étaient les chambres.
Quant à la partie sociale, un volume construit en panneaux de béton, elle abrite le stockage du matériel, le garde-manger, une bibliothèque, des réfrigérateurs, des téléviseurs, des toilettes etc.

O outro emblema de São Paulo é sem dúvida o edifício Copan, prédio residencial de 140 metros de altura e 38 andares. Sua construção foi um pouco tumultuada e apesar de ter começado em 1957, acabou apenas em 1966. É um dos maiores edifícios no Brasil e é o predio habitado com a maior superfície do mundo. Seu nome é um acrônimo para a Companhia Pan-Americana de Hotéis e Turismo. O prédio foi projetado pelo Oscar Niemeyer, o que explica a sua fachada sinuosa. Devido ao grande número de residentes (1.160 apartamentos e 5.000 habitantes), a prefeitura da cidade de São Paulo lhe deu seu próprio código postal (CEP: 01046-925). 107 funcionários são responsáveis pela operação e manutenção Copán, e o térreo abriga 70 empresas e instituições, incluindo (desde 1990) uma igreja, uma agência de viagens, livraria, e quatro restaurantes.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

L’autre emblème de São Paulo est sans conteste l’édifice Copan, bâtiment résidentiel de 140 mètres de hauts pour 38 étages. Sa construction  a été quelque peu tumultueuse et après avoir commencé en 1957, ce n’est qu’en 1966 qu’elle a pris fin. Il est l’un des plus grands édifices au Brésil et est l’immeuble à la plus grande superficie au sol au monde. Son nom est un acronyme de Companhia Pan-Americana de Hotéis e Turismo (Société panaméricaine de l’Hôtellerie et du Tourisme). Le bâtiment a été conçu par Oscar Niemeyer, ce qui explique sa façade sinueuse. En raison du grand nombre de résidents (1.160 appartements et 5.000 habitants), la mairie de la ville de São Paulo lui donna son propre code postal (CEP: 01046-925). 107 employés sont chargés du bon fonctionnement et de la maintenance du Copan, et le rez de chaussée abrite 70 entreprises et établissements, y compris (depuis les années 1990) une église, une agence de voyage, une librairie, et 4 restaurants.

Os apartamentos do Copan são bastante concorridos, pois mesmo se a repartição original do imovel não lhe agrada (três quartos, sala, cozinha, área de serviço), oferecem bastante possibilidade de renovação com os seus 140m² que podem ser usados por exemplo para fazer um loft bonito com uma vista impagável do skyline da cidade, como o que segue, localizado no 31º andar do edifício, e imaginado por um dos meus amigos arquitetos:Felipe Hess, com quem eu trabalhei em um estúdio de arquitetura e design em 2006. A pessoa responsável pelas fotografias é também um amigo meu com quem eu trabalhava no mesmo estúdio: Francisco Parente. Senhores, estão de parabéns!

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Les appartements du Copan sont âprement disputés car même si leur distribution originale ne vous convient pas (trois chambres, salon, cuisine, aire de service), il est possible de les repenser et, par exemple, de faire de leur 140m² de merveilleux lofts à la vue imprenable sur la skyline de la ville comme celui qui suit, situé au 31ème étage du building et pensé par un de mes amis architectes : Felipe Hess avec qui j’ai travaillé dans un studio d’architecture et de design en 2006. L’auteur des photographies est également un ami à moi, avec qui j’ai travaillé dans le même studio : Francisco Parente. Félicitations Messieurs !

Comments
4 Responses to “São Paulo: two important locations for the city, two apartments”
  1. Cabanne says:

    Interessantissimo esse post. É incrivel ver lugares assim aonde nem imaginamos.
    São Paulo é muito 8 ou 80.

  2. Paulo says:

    Realmente a Babilônia tem muita a oferecer, e é sempre bom ver esse outro lado que eu até sonhava que existia. E essa decoração muito boa, principalmente AFIA-SE HAHA, muito bom. É Flow ter outra ótica sobre a selva de pedra é muito interessante. E esse rolê de skt esta rendendo?!?

    Parabéns.

  3. Felipe Hess says:

    Meu querido Floriaaaano!!!
    Muito obrigado pela publicação do meu projeto no seu blog. Uma honra!
    Abração!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

  • The author

  • The concept

  • Motto

  • Café Pour Deux

    Café pour deux, porque escrito em duas línguas, e porque rola aqui uma conversa entre amigos, sem pretensão altamente jornalística ou literária. Título em francês, porque é homenagem às minhas origens. E café porque é uma bebida que mantem acordado.
    Café pour deux, car écrit en deux langues, et car il s'agit ici d'une conversation entre amis sans prétension hautement littéraire ou journalistique. Et café car il maintient éveillé.

%d bloggers like this: