French people, weather forecast… and Charlotte Le Bon as Miss Meteo


No outro dia, durante uma noite do jeito que eu gosto, quer dizer em um apartamento com pessoas interessantes bebendo e conversando sobre diversos tipos de assunto, minha esposa, como e por que eu não sei lhes dizer no momento em que eu escrevo estas linhas, veio a abordar um assunto sobre o qual eu não tinha parado para pensar quando eu morava na França, mas que não escapou dela, depois de duas estadias curtas no pais hexagonal: a fascinação dos Franceses pelo tempo, ou melhor, o boletim meteorológico diário.
De fato, este famoso programa de menos de dois minutos após o noticiário/jornal nacional na maioria dos canais franceses, e integrado no talk show de início da noite no canal pago Canal + (esse talk show é o único programa liberado e gratis do canal, mas é complicado demais explicar), é um ritual necessário para a maioria dos franceses, assim como são as  novelas e o Big Brother Brasil em terras Tupiniquins. Então eu mergulhei no assunto, e segue a minha análise em nada científica, sem pretensão alguma e totalmente subjetivo (cujo objetivo secreto é ser divertido) .

Para mim, a atração dos Franceses pela meteorologia, ou mais exatamente previsão do tempo divulgada por um apresentador (que muitas vezes não é nem um meteorologista, nem jornalista, mas voltaremos no assunto mais tarde) evolui durante sua vida. Por isso, eu vou distinguir três fases que correspondem às mudanças em seus interesses em diferentes momentos da sua existência e, portanto, três abordagens diferentes das “previsões do tempo“.

O primeiro período, no final das contas, é realmente muito parecido e ligado ao terceiro. Se trata da época da infância até a adolescência, início dos alvoroços/experiências sexuais ou do desejo de diferenciar-se dos pais (estado de espirito e momento da vida que podem acontecer mais ou menos adiantado dependendo de cada um, alguns sendo rebeldes antes de ser perversos, e vice-versa). É uma época decididamente passiva durante a qual se submete ao programa mais do que qualquer outra coisa desde que indiretamente ele dita como nossos pais vão nos vestir ou nos forçar a nos vestir: “vai chover amanhã, então você vai pegar tal casaco”, “vai nevar, por isso tirei do seu armario a sua jaqueta quente”, etc. Não nos esqueçamos que é também, de alguma forma, causa de punição injustificada  tal como: “amanhã você não vai jogar futebol com seus amigos, se for pode adoecer, aproveitaremos a oportunidade para visitar sua bisavó”. Em suma, você ja entendeu, nada muito agradável.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

L’autre jour, lors d’une soirée comme je les aime, à savoir dans un appartement avec des personnes intéressantes discutant sur tous types de sujet, ma femme, comment et pourquoi je ne saurais vous le dire à l’heure où j’écris ces lignes, en est venue à aborder un sujet sur lequel je ne m’étais pas penché à l’époque où je vivais en France, mais qui ne lui a pas échappé à elle, après seulement deux séjours de plusieurs jours au sein de l’Hexagone: la fascination des Français pour le programme météo.
En effet, ce fameux programme de moins de 2 minutes qui suit  le journal télévisé sur la majorité des chaînes, et intégré au programme de tout début de soirée sur la chaîne cryptée Canal +, est un rituel immanquable pour la majorité des Français, un peu comme le sont les novelas et Big Brother Brasil (leur Loft Story qui va entamer sa onzième saison en 2010 [oui ça fait peur]) en Terres Tupiniquines. Je me suis donc penché sur le sujet, et s’en suit mon analyse en rien scientifique et totalement subjective (ayant pour objectif inavoué d’être drôle).

Selon moi, l’attrait des Français pour la météorologie ou plutôt les prévisions météorologiques dévoilées par  un présentateur (qui bien souvent n’est ni météorologue ni même journaliste, mais nous y viendront par la suite) évolue au cours de leur vie. Je distinguerai donc 3 étapes correspondant à l’évolution de leurs intérêts à divers moments de leur existence, et par voie de conséquence 3 approches différentes de « la météo ».

La première est finalement très proche de la troisième période. Il s’agit de l’enfance jusqu’à l’adolescence et les premiers émois sexuels, ou bien la volonté de se différencier des parents (état d’esprit et moment de la vie qui peut arriver plus ou moins prématurément selon les individus, certains étant rebelles avant d’être pervers, et vice-versa). C’est une époque résolument passive au cours de laquelle on subit la météo plus qu’autre chose, puisqu’indirectement elle dicte la façon dont nos parents vont nous vêtir ou nous forcer à nous vêtir : « demain il va pleuvoir, donc tu mettras ton imperméable », « il va neiger donc j’ai sorti ta doudoune », etc. N’oublions pas qu’elle est aussi motif de punition indirecte et injustifiée : « demain tu ne joueras pas au foot avec tes copains, sinon tu vas tomber malade, on en profitera pour visiter ton arrière-grand-mère ». Bref, vous l’aurez compris, rien de bien jouissif.

Passando diretamente para a terceira fase já que é muito ligada à primeira, e uma vez que eu vou fazer mais comentários sobre a segunda (e também porque eu sou um fã de Tarantino e adoro as narrativas não-lineares). Ela corresponde ao período durante o qual nos nos acalmamos e ficamos mais velhos. As prioridades são práticas e precisamos de mais detalhes antes de tomar decisões que serão importantes no dia seguinte ou nos dias vindouros: “vale a pena viajar esse fim de semana?”,”como vou vestir as crianças amanhã?”,”o tempo nunca está bom por aqui, a gente terá que considerar uma mudança para outra região logo menos Floriano”,”será que o tempo vai estar frio, porque se eu pegar a gripe com meus 90 anos, esse ano poderia muito bem ser o meu último nessa Terra?”, etc.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Passons directement à la troisième phase puisqu’elle est liée à la première, et puisque je m’attarderai plus longuement sur la deuxième (et parce que je suis fan de Tarantino et que j’adore les narrations non linéaires). Elle correspond à la période durant laquelle on s’assagit et on vieillit. Les priorités sont d’ordre pratique et on a besoin de détails pour prendre à l’avance des décisions qui auront leur importance le lendemain ou les jours à venir : “cela vaut-il le coup de partir en week-end ? “, “comment habiller les gamins demain ?”, “il ne fait jamais beau dans cette foutue région, il va falloir songer à déménager Louise”, “est-ce qu’il va faire froid car si j’attrape la grippe cette 90ème année pourrait bien être ma dernière année de vie sur Terre ?”, etc.

O segundo período é muito mais divertido. Em primeiro lugar porque a gente assiste as previsões sozinho, sem os pais: esta fase começa com a fase de emancipação acima mencionada, e pode durar até a idade adulta de acordo com seu perfil “sem noção”. Segundo, porque o que interessa não é mais o tempo do dia seguinte, mas a maneira que as previsões são apresentadas. E aqui encontramos o grande diferencial francês. Eu não acho que há um país no mundo que pensa e foca nessa ciência, porque sim, é uma ciência, do mesmo jeito. Esta fase é sinônimo de um canal francês bem especifico: Canal + e mais precisamente de um programa/talk showNulle Part Ailleurs, NPA, Hypershow, Le journal des bonnes nouvelles, Le Grand Journal, o nome mudando de acordo com os anos. Mas por quê?

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

La seconde époque est beaucoup plus fun. Tout d’abord parce que l’on assiste les prévisions seuls, sans les parents : elle commence avec la phase d’émancipation mentionnée ci-dessus, et peut s’étaler jusqu’à la vie adulte  selon votre profile « déconneur ». Deuxièmement parce que ce qui intéresse n’est pas le temps du lendemain mais la façon dont sont présentées les prévisions. Et c’est ici que nous trouvons le grand différentiel français. Je ne pense pas qu’il existe un pays au monde qui pense et s’attarde sur cette science, car oui il s’agit là d’une science, de la sorte. Cette phase est synonyme d’une chaîne du PAF : Canal + et plus précisément  de sa programmation: Nulle Part Ailleurs, NPA, Hypershow, Le journal des bonnes nouvelles, Le Grand Journal, selon les époques. Pourquoi ça ?

Então, o que é interessante neles não é exatamente a previsão, é muito mais a Miss Météo.Verdadeiro personagem inventado pela Canal+ no que é chamado de paisagem audiovisual francesa: é bonita, animada e … engraçada, e se encaixa em um cenário onde a comédia desempenha um importante papel com uma alta dose de glamour. Além de garantir ao público um bom tempo, é também um excelente trampolim para aquelas que querem começar a construir uma carreira.

Algumas dessas apresentadoras acabam trabalhando na moda, tal como Mademoiselle Agnès, que apresentava a previsão do tempo para o programa Nulle part ailleurs de 1991 até meados dos anos 90 e que, em seguida, atuou como comentarista de desfiles de moda duas vezes por ano no mesmo canal. Verdadeira vocação que não parou em divertir-se no programa com o Karl Lagerfeld, uma vez que irá colaborar com a Vogue francesa de 2001 até 2005, e montará sua empresa de produção, Lalala, especializada nas reportagens sobre moda e alta costura. Foi ela quem produziu o documentário “Signé Chanel (Assinado Chanel)”, dirigido por Loïc Prigent, que posteriormente foi comprado no mundo inteiro, incluindo pela BBC na Inglaterra e pelo Sundance Channel nos Estados Unidos. Hoje Mademoiselle Agnès é uma das mais famosas colunistas de moda da França. Também tem sido por muito tempo a minha fantasia de juventude: agora dizer que há nisso um nexo de causalidade para explicar o meu amor pela moda, acho que também não!

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Ce qui intéresse ici n’est pas vraiment la météo, c’est plutôt les Miss Météo. Véritable personnage du PAF inventé par Canal +, jolie, pétillante et… drôle, qui s’intègre dans un scénario qui donne une large part au comique avec une haute (hot ?) dose de glamour. Outre garantir à l’audience un bon moment, c’est également un excellent tremplin pour celles qui veulent se construire une carrière.

Certaines de ces présentatrices finissent par travailler dans la mode, comme Mademoiselle Agnès qui a présenté le bulletin météorologique de l’émission Nulle part ailleurs de 1991 jusqu’au milieu des années 90 pour ensuite assurer le commentaire des défilés de mode d’hiver et d’été pour cette chaîne. Véritable vocation qui ne s’arrêtera pas à se divertir sur le plateau de l’émission avec Karl Lagerfeld, puisqu’elle collaborera à l’édition française de Vogue de 2001 à 2005 et créera une société de production, Lalala, spécialisée dans les reportages sur la mode et la haute-couture. C’est elle qui produit le documentaire “Signé Chanel” réalisé par Loïc Prigent, et qui fut par la suite acheté dans le monde entier et notamment par la BBC en Angleterre et Sundance Channel aux Etats-Unis. Aujourd’hui Mademoiselle Agnès est l’une des plus célèbres chroniqueuses de mode de France. Elle a également longtemps été mon fantasme de jeunesse : de là à dire qu’il y a lien de cause à effet expliquant mon amour pour la mode il n’y a qu’un pas !

Segue uma entrevista realizada no início do ano pela Mademoiselle Agnès com a Natalia Vodianova:

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

A suivre une interview réalisée en ce début d’année de Natalia Vodianova par Mademoiselle Agnès :

Alguns se tornam atrizes, como Louise Bourgoin, que já atuou em dois filmes como atriz principal.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Certaines deviennent actrices comme Louise Bourgoin qui a déjà tourné deux films comme tête d’affiche.

Outras evoluim para apresentar seu próprio programa como a Eglantine Emeyé.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

D’autres évoluent pour devenir présentatrices de leur propre programme comme Eglantine Emeyé.

E, assim como para as revistas de moda, o mês de setembro é decisivo para os canais de televisão franceses que não só revêem a sua programação, mas também seus funcionários. E nesse mês de setembro de 2010, o cargo de Miss Météo da Canal + estava vago.
Claro, não é tão fácil assim subsituir personalidades como as mencionadas acima. E a aposta do canal para fazer chover ou brilhar nesta temporada não é nada menos que uma bela morena de olhos verdes e com sotaque do Quebec que se chama Charlotte Le Bon.
Já modelo  com cinco anos de idade, ela irá iniciar uma carreira internacional aos quinze para se tornar hoje mundialmente conhecida. Não fique surpreendido então se o rosto dela parece familiar, porque a jovem de 24 anos tem emprestado sua fisionomia à marca Escada para seu perfume Incredible Me, e à fragrância Si Lolita da Lolita Lempicka, assim como atuou em vários comerciais para marcas como o café Carte Noire.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Et tout comme pour les magazines de mode, le mois de septembre est décisif pour les chaines de télévision qui revoient non seulement leur grille de programme, mais aussi leurs effectifs. Et en ce mois de septembre 2010, la place de Miss Météo de Canal + était vacante.
Bien évidemment, pas simple de reprendre le flambeau de personnalités telles que celles mentionnées ci-dessus. Et le pari de Canal + pour faire la pluie et le beau temps cette saison n’est autre qu’une belle brunette aux yeux verts et à l’accent québécois répondant au nom de Charlotte Le Bon.
Mannequin dès ses cinq ans, elle commencera une carrière internationale à quinze pour devenir
un mannequin reconnu. Rien d’anormal donc si son visage vous est familier, car la jeune femme de 24 ans a notamment prêté son joli minois à Escada pour son parfum Incredible Me, et à la fragrance Si Lolita de Lolita Lempicka, mais aussi à des spots publicitaires pour des marques grand public comme le café Carte Noire.

Ousado apostar em um sotaque tão odiado e gongado? Talvez. Ainda assim, parece que Canal+ fez a aposta certa, porque em 2 minutos, Charlotte, natural e animada como tem que ser, soube seduzir não só os dirigentes do canal como também os telespectadores, criando assim aparentemente um «trending topic» no Twitter na mesma noite ! (Informação que parece suspeita, dado a baixa representação dos franceses na twittosfera, mas quem sabe, talvez o Canadá …).

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Osé de miser sur un accent tant détesté et charrié? Peut-être. Toujours est il que Canal semble avoir eu le nez car en 2 minutes chrono, Charlotte, naturelle et pétillante à souhait, a su séduire les dirigeants de la chaîne et les téléspectateurs, de là à créer un « trending topic » sur Twitter le soir même apparemment ! (Information qui me semble louche étant donné la faible représentation des Français sur la twittosphère, mais qui sait, le Canada peut-être…).

Charlotte Le Bon não é apenas bonitinha, também é cheia de humor: para o seu primeiro dia ao vivo, ela apresentou as previsões de tempo para apenas três cidades da França, as unicas que pretendia conhecer, ou seja Paris, Cannes e Mantes-la-Jolie, com um sotaque quebecois absurdo! (Se você não sabe o que é o sotaque Quebecois e quer entender mesmo sem falar uma palavra de francês, nada melhor do que assistir ao vídeo do seu primeiro dia, a seguir: )

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Charlotte Le Bon n’est donc pas seulement belle, elle est aussi bourrée d’humour : pour son premier jour elle a présenté la météo des trois seules villes de France qu’elle disait connaître à savoir Paris, Cannes et Mantes-la-Jolie, avec un accent lapincompris des chaumières!

E aparentemente ela continuou nos dias seguintes com um humor bem negro, do jeito que os Franceses gostam, mas entregue com inocência e naturalidade, segredo desse sucesso já garantido.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Et apparemment elle a continué les jours suivants avec de l’humour bien gras comme les Français l’aiment tant, mais débité avec innocence et  naturel, secret d’un succès désormais annoncé.

Finalmente, para aqueles que duvidam de sua carreira de modelo, basta dar uma olhada no lookbook Zara Woman de setembro de 2010.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Enfin, pour ceux qui douterait de sa carrière de mannequin, il suffit de jetez un œil au lookbook Zara Woman pour septembre 2010.

Sim, é ela 🙂 ! Parabéns para os estilos simples e chiques alias (tendências: look unisex, meias overknee e tops oversized)!

Bom, acho que agora está explicado o amor dos Franceses por aquele programa né? Porém, essa analise é nada séria, pois se fosse analista, ganharia bem melhor minha vida ahahaha

PS: Quando se trata de meteorologia os casos dos sneakerheads e dos aficionados por moda são, obviamente, a analizar separadamente desde que o tempo tem uma influência considerável sobre as suas vidas: “Qual casaco usar se o tempo parece instável, mas tende a ser um pouco quente?”, “Para quais sneakers optar se eu for amanhã para aquela inauguração na Colette, mas estiver chovendo: de camurça ou de couro? “

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Et oui, c’est elle 🙂 ! Chapeau aux looks simples et chics par ailleurs (tendance : look unisexe, top oversized et chaussettes overknee)!

Bon, je pense avoir fait le tour de la question et été suffisamment clair. Bien sûr, tout ceci n’a rien de sérieux, si j’étais expert en analyse…je gagnerais bien mieux ma vie hahaha

P.S : Quand il s’agit de météorologie les cas des sneakerheads et des fashion addicted sont évidemment à prendre avec des pincettes puisque le temps influence amplement leur quotidien et a une emprise considérable sur leur vie : “Quel manteau utiliser si le temps est à l’averse mais à tendance plutôt chaude ?”, “Pour quelles sneakers opter si demain je vais à cette inauguration chez Colette mais qu’il pleut : dominante daim ou dominante cuir ?”

Comments
2 Responses to “French people, weather forecast… and Charlotte Le Bon as Miss Meteo”
Trackbacks
Check out what others are saying...
  1. […] depois do nascimento de seu primeiro filho, o filme Picture Me da Sara Ziff, a nomeação de uma modelo no cargo de Miss Météo no canal francês Canal +, para esse quarto trimestre, modelos e outros […]



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

  • The author

  • The concept

  • Motto

  • Café Pour Deux

    Café pour deux, porque escrito em duas línguas, e porque rola aqui uma conversa entre amigos, sem pretensão altamente jornalística ou literária. Título em francês, porque é homenagem às minhas origens. E café porque é uma bebida que mantem acordado.
    Café pour deux, car écrit en deux langues, et car il s'agit ici d'une conversation entre amis sans prétension hautement littéraire ou journalistique. Et café car il maintient éveillé.

%d bloggers like this: