Saint James x Marine Jumper – A must-have made in Brittany


O slogan do mundo da moda em 2010 poderia ser “A Bretanha te alcança” (tentei traduzir “La Bretagne ça vous gagne” mas não dá), já que, com as estampas ameríndias/étnicas, é a grande tendência. Se você não tem no seu armário, aproveite esta oportunidade, portanto, para adquirir o que é e continuará sendo um clássico: o pulôver marinho.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Le slogan du monde de la mode en 2010 pourrait être “La Bretagne ça vous gagne“, puisqu’avec les imprimés amérindiens/ethniques, c’est l’autre grande tendance. Si vous n’en disposez pas dans votre garde-robe, profitez-en donc pour faire l’acquisition de ce qui est et restera un classique : le pull marin.

Bem como o gorro “bonnet de quart”, a marca Saint James é uma referência, se não for mais uma vez A marca considerada original. Suas blusas são feitas na França e 100% lã. Seu corte é perto do corpo, a fim de proteger a pele contra brisas e outros ventos frios, imaginado para os marinheiros corajosos nas águas geladas do Canal da Mancha e do Atlântico Norte. Quanto ao tecido, ele oferece a maior liberdade de movimento para permitir que o corpo se expresse sem constrangimento. E se isso não for suficiente, você pode desabotoar um ombro.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Tout comme pour le bonnet de quart, la marque Saint James est une référence, voire LA marque considérée comme originale. Ses pulls sont faits en France et 100% laine. Leur coupe est proche du corps, dans le but de protéger votre peau des brises et vents froids, pensée pour les marins qui affrontent les eaux glaciales de la Manche et du Nord de l’Atlantique. Le tissage quant à lui assure une grande liberté de mouvements pour laisser le corps s’exprimer sans contrainte. Et si cela ne suffit pas, vous pouvez déboutonner une des épaules.

Uma peça fácil de usar, e combinar com o resto do seu estilo, e, se usado corretamente, lhe garante um look sempre adequado, um tipo de chave-mestra para sempre estar bem arrumado, ou até charmoso, isso vale tanto para homens como para mulheres. Em suma, um must-have.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Une pièce facile à utiliser, à combiner avec le reste de votre look, et qui, si elle est portée convenablement, vous garantit un style passe-partout et néanmoins soigné, voire charmant, ce aussi bien pour homme que pour femme. Bref, un must-have.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

  • The author

  • The concept

  • Motto

  • Café Pour Deux

    Café pour deux, porque escrito em duas línguas, e porque rola aqui uma conversa entre amigos, sem pretensão altamente jornalística ou literária. Título em francês, porque é homenagem às minhas origens. E café porque é uma bebida que mantem acordado.
    Café pour deux, car écrit en deux langues, et car il s'agit ici d'une conversation entre amis sans prétension hautement littéraire ou journalistique. Et café car il maintient éveillé.

%d bloggers like this: