COS – 3 New Stores in France


Os fashionistas de Paris descobriram uma nova Meca Rue des Rosiers no Marais, há alguns meses. Na verdade, este é o lugar onde a rede mundial de vestuário H&M abriu uma nova loja no final de Março de 2009, lançando assim um novo conceito que combina preços razoáveis à atenção meticulosa dada aos detalhes na concepção do prêt-à-porter.
Fundada em 2007, a COS (Collection of Style), como sua marca irmã H&M, é para aqueles que querem estar na moda e fazer esforços no estilo sem ficar falido. Mas ela levanta o nível da H&M para algo mais elegante e clássico. Na verdade, as roupas estão com preços ligeiramente superiores aos da H&M, mas a qualidade é garantida.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Les fashionistas à Paris se sont découvert une nouvelle Mecque rue des Rosiers dans le Marais il y a quelques mois. En effet, c’est là que la chaîne mondiale de magasins de vêtements H&M a ouvert un nouveau magasin à la fin de Mars 2009, lançant un nouveau concept en alliant l’attention méticuleuse portée aux détails dans la conception de prêt-à-porter à des prix raisonnables.
Créée en 2007, COS (Collection of Style), comme sa marque sœur H&M, s’adresse à ceux qui veulent être à la mode et faire des efforts de style sans se ruiner. Mais il élève la marque H&M à un niveau plus élégant et classique. De fait, les vêtements ont un prix légèrement supérieur à celui de ceux d’H&M, mais la qualité est au rendez-vous.

Pois é, a ênfase está na qualidade na COS. Suas coleções (produzidas por fornecedores independentes, em grande parte na Europa) incorporam tecidos naturais, como couro, cashmere e flanela. A clientela também é muito mais sofisticada (e, portanto, muitas vezes mais “madura”) do que você costuma encontrar na H&M, e isso se vê também no layout e no design da loja. O espaço é elegante e refinado, com muita luz fornecendo assim um ambiente contemporâneo.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

En fait, l’accent est mis sur la qualité chez COS. Leurs collections (produites par des fournisseurs indépendants en grande partie autour de l’Europe) incorporent des tissus naturels comme le cuir, le cachemire et la finette. La clientèle est également nettement plus sophistiquée (et donc souvent plus «mûre») que ce que vous trouverez habituellement chez H&M, et cela se ressent également dans l’agencement et le design du magasin. L’espace est élégant et épuré, avec beaucoup de lumière alimentant l’ambiance contemporaine.

Ao contrário da H&M, COS é uma marca européia pouco representada à escala européia, com lojas apenas em Londres, na Alemanha, na Bélgica, na Holanda, no Dinamarca e na França.
A COS está determinada a dominar o mundo da moda fast fashion ao oferecer qualidade e cortes lindos com preço bom. E até recentemente, você achava apenas três lojas na França: em Paris, Toulouse e Bordeaux.
Mas a linha de prêt-à-porter alto padrão da H&M acabou de anunciar a abertura de três novas lojas em L’Hexagone: uma segunda boutique em Paris, outra em Estrasburgo, e mais uma em Marselha, no decurso de 2010.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Contrairement à H&M, COS est donc une marque européenne peu représentée à l’échelle européenne, avec des enseignes seulement à Londres, en Allemagne, en Belgique, aux Pays-Bas, au Danemark et en France.
COS est déterminé à dominer le monde de la conception en proposant qualité et coupes propres au meilleur prix. Et jusqu’à peu, vous ne trouviez que 3 enseignes en France : à Paris, Toulouse et Bordeaux.
Mais la ligne de prêt-à-porter haut de gamme d’H&M vient d’annoncer l’ouverture de trois nouvelles boutiques en France : une seconde boutique à Paris, une à Strasbourg, et une autre à Marseille dans le courant de l’année 2010.

Os três primeiros endereços, inauguradas em 2009 não demoraram muito para atingir o seu público. “Desde a abertura da nossa primeira loja em Paris em 2009, estamos muito satisfeitos com a receptividade que temos recebido. A França é por excelência a terra da moda, estilo, cultura e arte, e nós estamos muito satisfeitos com essa expansão em um ambiente tão desafiador “, disse Pernilla Wohlfahrt, diretora da marca.

A nova boutique de Paris, que abrirá suas portas no final de agosto estará localizada na Rue de Passy e se estenderá por mais de 350m². As lojas em Estrasburgo e Marselha abrirão respectivamente em setembro e no fim de outubro. As três lojas receberão as coleções completas: masculina, feminina e infantil:
Cos Paris, 60-62 rue de Passy, 16ème.
Cos Strasbourg,27 rue du Dôme.
Cos Marseille, rue Francis-Davso.

( ^_^)o<[_][_]>o(^_^ )

Les trois premières adresses, ouvertes en 2009 n’ont pas mis longtemps avant de rencontrer leur public. “Depuis l’ouverture de la première boutique à Paris en 2009 nous sommes ravis de l’accueil que nous avons reçu. La France est par excellence le pays de la mode, du style, de la culture, et de l’art et nous sommes très contents de cette expansion dans un environnement aussi stimulant” a déclaré Pernilla Wohlfahrt, directrice de la marque.

La nouvelle boutique parisienne, qui ouvrira ses portes fin août sera située rue de Passy pour s’étendre sur 350m2. Les boutiques de Strasbourg et de Marseille ouvriront quant à elles respectivement en septembre et à la fin octobre. Les trois boutiques accueilleront les collections complètes Homme, Femme et Enfant.
Cos Paris, 60-62 rue de Passy, 16ème.
Cos Strasbourg,27 rue du Dôme.
Cos Marseille, rue Francis-Davso.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

  • The author

  • The concept

  • Motto

  • Café Pour Deux

    Café pour deux, porque escrito em duas línguas, e porque rola aqui uma conversa entre amigos, sem pretensão altamente jornalística ou literária. Título em francês, porque é homenagem às minhas origens. E café porque é uma bebida que mantem acordado.
    Café pour deux, car écrit en deux langues, et car il s'agit ici d'une conversation entre amis sans prétension hautement littéraire ou journalistique. Et café car il maintient éveillé.

%d bloggers like this: