Zara – Best looks/garments for Spring 2010


Tudo está no título.

///////////////////

Tout est dans le titre.


Jaqueta militar bege, calça skinny, as botas já tenho 🙂
///////////////////////
Veste militaire beige, jean slim, les bottes, je les ai déjà 🙂


camiseta com gola redonda larga, calça jeans skinny cinza, botas com lingua grande/oversized
///////////////////////////
t-shirt col rond large, jean slim gris, bottes à la languette oversized


botas novamente
////////////////////
bottes à nouveau


a parte inferior do look toda
//////////////////////////////
toute la partie inférieure du look


sapatos oxford, camisa jeans, gravata borboleta florida
////////////////////
souliers oxford, chemise en jean, noeud de papillon fleuri


jaqueta jeans militar, camiseta de marinheiro
//////////////////
veste militaire en jeans, t-shirt de marin


tunique bege
/////////////////
tunique beige

camiseiro/jaqueta creme
/////////////////////////
chemisier/veste crème

Advertisements
Comments
2 Responses to “Zara – Best looks/garments for Spring 2010”
Trackbacks
Check out what others are saying...
  1. […] incipiente (é um pouco um orgulho nacional francês hehehe), publicou uma foto de uma camiseta da Zara que parece ser nem mais nem menos do que uma versão ilustrada do seu próprio retrato. Como a […]

  2. […] do verão no hemisfério norte ainda não tenha jogado, com razão, a toalha, a Zara já desistiu dele e só tem olhos para o outono e a transição de vestuário que está para […]



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

  • The author

  • The concept

  • Motto

  • Café Pour Deux

    Café pour deux, porque escrito em duas línguas, e porque rola aqui uma conversa entre amigos, sem pretensão altamente jornalística ou literária. Título em francês, porque é homenagem às minhas origens. E café porque é uma bebida que mantem acordado.
    Café pour deux, car écrit en deux langues, et car il s'agit ici d'une conversation entre amis sans prétension hautement littéraire ou journalistique. Et café car il maintient éveillé.

%d bloggers like this: