Vogue FR – October issue with Kate Moss


Após a edição de setembro da Vogue UK, é a vez da edição de outubro da Vogue Paris, que sai nas bancas hoje, de ter a Kate Moss na capa. A revista focara esse mês sobre a vida dos top models dos anos 80, que estão hoje em dia mais ativas do que nunca: Christy Turlington, Naomi Campbell, Claudia Schiffer, Eva Herzigova, mas também Kristen McMenamy, ou Lara Stone estão ainda trabalhando. E umas até se tornaram atriz como a Diane Kruger ou criadora como a Yasmine le Bon. Alem disso, aproveitando da exposição Vogue Covers que ficará nos Champs Elysées o mês inteiro, um suplemento foi acrescentado à revista com as capas mais bonitas da Vogue.

/////////////////////////

Après l’édition de septembre de Vogue UK, c’est au tour de l’édition d’octobre de Vogue Paris, qui sort aujourd’hui en kiosque, d’avoir Kate Moss en couverture. Le magazine se focalise ce mois-ci sur la vie des top models des années  80, qui sont aujourd’hui plus actives que jamais: Christy Turlington, Naomi Campbell, Claudia Schiffer, Eva Herzigova, mais aussi Kristen McMenamy, ou Lara Stone continuent de poser. Et certaines se sont même trouvé une vocation d’actrice comme Diane Kruger ou de créatrice comme Yasmine le Bon. En outre, à l’occasion de l’exposition Vogue Covers qui restera sur les Champs Elysées tout le mois d’octobre, un supplément a été incorporé à la revue avec les couvertures les plus belles de Vogue.

A seguir o ensaio da Kate Moss, fotografada pela Inez van Lamsweerde:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

  • The author

  • The concept

  • Motto

  • Café Pour Deux

    Café pour deux, porque escrito em duas línguas, e porque rola aqui uma conversa entre amigos, sem pretensão altamente jornalística ou literária. Título em francês, porque é homenagem às minhas origens. E café porque é uma bebida que mantem acordado.
    Café pour deux, car écrit en deux langues, et car il s'agit ici d'une conversation entre amis sans prétension hautement littéraire ou journalistique. Et café car il maintient éveillé.

%d bloggers like this: